Як правильно говорити добре чи доброго ранку?
У російській мові при вітанні зазвичай використовується називний відмінок: «Доброго ранку!», «Доброго вечора!», а не «Доброго ранку!», "Доброго вечора!". Родовий відмінок («На добраніч!», «Усього доброго!») використовується при прощанні, а не при вітанні.Apr 3, 2014
Відповідь довідкової служби російської мови Найчастіше використовують привітання «Доброго ранку». Але й варіант «с добрим ранкомне помилковий. Про форми з родовим відмінком («доброго ранку», «доброго дня») див.
Бажаю бадьорого настрою та везіння у всіх справах. Бажаю Вам вдалого та доброго початку дня, позитивних зустрічей, гарних новин, відмінного самопочуття, усмішок та радості! Бажаю самого доброго і прекрасного ранку, бажаю чудового настрою та невгасаючої посмішки на весь день!
Привітання ж виражається називним відмінком: «добрий день», «добре ранок», «Хліб та сіль».