Як відповідати на вітання в Туреччині?
Якщо ви звертаєтеся до однієї людини і на «ти», то треба говорити Hos geldin. У відповідь на «Hoş geldiniz» потрібно відповідати «Hoş bulduk», що буквально можна перекласти як «ми знайшли це приємним», а також «добре, що ми знайшли».Aug 19, 2010
Побажання
| Вирази | Переклад |
|---|---|
| Afiyet olsun! | Смачного! |
| Bol şans! | Успіхів! |
| En iyisini dilerim | Бажаю всього найкращого! |
| Yolunuz açık olsun | Щасливої дороги! |
У відповідь на запрошення Hoş geldiniz (хош гельдініз) стандартно можна відповісти Hoş bulduk (хош булдук). Буквально фраза у відповідь перекладається як «ми знайшли це приємним», а також «добре, що ми знайшли».
| Вітання | Selamlama | Селамлама |
|---|---|---|
| Дякую! | Teşekkür ederim! | Тешеккюр едерім! |
| Велике дякую! | Çok teşekkür ederim! | Чок тешеккюр едерім! |
| Будь ласка. (при проханні) | Lütfen. | Лютфен. |
| Будь ласка. (у відповідь) | Rica ederim. | Ріджа едерім. |